• 149

    Als Beschränkung kann die bindende Pflicht nur gegen die unbestimmte Subjektivität oder abstrakte Freiheit und gegen die Triebe des natürlichen oder des sein unbestimmtes Gute aus seiner Willkür bestimmenden moralischen Willens erscheinen. Das Individuum hat aber in der Pflicht vielmehr seine Befreiung, teils von der Abhängigkeit, in der es in dem bloßen Naturtriebe steht, sowie von der Gedrücktheit, in der es als subjektive Besonderheit in den moralischen Reflexionen des Sollens und Mögens ist, teils von der unbestimmten Subjektivität, die nicht zum Dasein und der objektiven Bestimmtheit des Handelns kommt und in sich und als eine Unwirklichkeit bleibt. In der Pflicht befreit das Individuum sich zur substantiellen Freiheit.

    The bond of duty can appear as a restriction only on
    indeterminate subjectivity or abstract freedom, and on the impulses
    either of the natural will or of the moral will which determines its
    indeterminate good arbitrarily. The truth is, however, that in duty the
    individual finds his liberation; first, liberation from dependence on
    mere natural impulse and from the depression which as a particular
    subject he cannot escape in his moral reflections on what ought to be
    and what might be; secondly, liberation from the indeterminate
    subjectivity which, never reaching reality or the objective determinacy
    of action, remains self-enclosed and devoid of actuality. In duty the
    individual acquires his substantive freedom.