• 84

    A. Unbefangenes Unrecht

    Die Besitznahme (§ 54) und der Vertrag für sich und nach ihren besonderen Arten, zunächst verschiedene Äußerungen und Folgen meines Willens überhaupt, sind, weil der Wille das in sich Allgemeine ist, in Beziehung auf das Anerkennen Anderer Rechtsgründe. In ihrer Äußerlichkeit gegeneinander und Mannigfaltigkeit1 liegt es, daß sie in Beziehung auf eine und dieselbe Sache verschiedenen Personen angehören können, deren jede aus ihrem besonderen Rechtsgrunde die Sache für ihr Eigentum ansieht, womit Rechtskollisionen entstehen.

    A. Non-malicious Wrong

    Taking possession (see §54) and contract – both in themselves and
    in their particular species – are in the first, instance different
    expressions and consequences of my willing pure and simple; but
    since the will is the inherently universal, they are, through their
    recognition by others, grounds of title. Such grounds are external to
    one another and multiple, and this implies that different persons may
    have them in relation to one and the same thing. Each person may
    look upon the thing as his property on the strength of the particular

    ground on which he bases his title. It is in this way that one man’s
    right may clash with another’s.

    1. im Handexemplar verbessert in: „In der Mannigfaltigkeit und der Äußerlichkeit derselben gegeneinander“ ↩︎