79

Die Stipulation enthält die Seite des Willens, daher das Substantielle des Rechtlichen im Vertrage, gegen welches der, insofern der Vertrag noch nicht erfüllt ist, noch bestehende Besitz für sich nur das Äußerliche ist, das seine Bestimmung allein in jener Seite hat. Durch die Stipulation habe ich ein Eigentum und besondere Willkür darüber aufgegeben, und es ist bereits Eigentum des anderen geworden, ich bin daher durch sie unmittelbar zur Leistung rechtlich verbunden.

In contract it is the will, and therefore the substance of what is
right in contract, that the stipulation enshrines. In contrast with this
substance, the possession which is still being retained while the
contract remains unfulfilled is in itself only something external,
dependent for its character as a possession on the will alone. By
making the stipulation, I have given up a property and withdrawn my
particular arbitrary will from it, and it has
eo ipso become the property
of another. If then I agree to stipulated terms, I am by rights at once
bound to carry them out.


Kommentare

Schreibe einen Kommentar