Zum Eigentum als dem Dasein der Persönlichkeit ist meine innerliche Vorstellung und Wille, daß etwas mein sein solle, nicht hinreichend, sondern es wird dazu die Besitzergreifung erfordert. Das Dasein, welches jenes Wollen hierdurch erhält, schließt die Erkennbarkeit für andere in sich. – Daß die Sache, von der Ich Besitz nehmen kann, herrenlos sei, ist (wie § 50) eine sich von selbst verstehende negative Bedingung oder bezieht sich vielmehr auf das antizipierte Verhältnis zu anderen.
Since property is the embodiment of personality, my inward idea and
will that something is to be mine is not enough to make it my
property; to secure this end occupancy is requisite. The embodiment
which my willing thereby attains involves its recognisability by others.
The fact that a thing of which I can take possession is a res nullius is
(see §50) a self-explanatory negative condition of occupancy, or
rather it has a bearing on the anticipated relation to others.
Schreibe einen Kommentar
Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar abzugeben.