99

Die Verletzung aber, welche dem an sich seienden Willen (und zwar hiermit ebenso diesem Willen des Verletzers als des Verletzten und aller) widerfahren, hat an diesem an sich seienden Willen als solchem keine positive Existenz, sowenig als an dem bloßen Produkte. Für sich ist dieser an sich seiende Wille (das Recht, Gesetz an sich) vielmehr das nicht äußerlich Existierende und insofern das Unverletzbare. Ebenso ist die Verletzung für den besonderen Willen des Verletzten und der übrigen nur etwas Negatives. Die positive Existenz der Verletzung ist nur als der besondere Wille des Verbrechers. Die Verletzung dieses als eines daseienden Willens also ist das Aufheben des Verbrechens, das sonst gelten würde 45) , und ist die Wiederherstellung des Rechts.

45) *[handschriftlich:] d. h. allgemeine Existenz haben würde, denn einzelnes Sein ist hier allgemein – für Alle.

But the injury which has befallen the implicit will (and this means
the implicit will of the
injuring party as well as that of the injured and
everyone else) has as little positive existence in this implicit will as
such as it has in the mere state of affairs which it produces. In itself
this implicit will (i.e. the right or law implicit) is rather that which has
no external existence and which for that reason cannot be injured.
Consequently, the injury from the point of view of the particular will
of the injured party and of onlookers is only something negative. The
sole positive existence which the injury possesses is that it is the
particular will of the criminal. Hence to injure [or penalise] this
particular will as a will determinately existent is to annul the crime,
which otherwise would have been held valid, and to restore the right.

Kommentare

Schreibe einen Kommentar